发布日期:2026-06-25 , 浏览次数:764
2026年6月17日至19日,由泰国清迈皇家大学、复旦大学图书馆、云南省西双版纳傣族自治州图书馆联合主办,依托云南省国际科技特派员项目、杨玉良院士工作站团队支撑的首届“贝叶文献科学保护与修复”国际实践工作坊,于清迈皇家大学举办并顺利收官。
本次工作坊共招收30名参训学员,分别来自清迈大学、清迈皇家大学、玛哈沙拉堪大学、南邦皇家大学、摩诃朱拉隆功大学、那黎宣大学、梅州大学、日本名古屋大学等十余所高校;清迈国家图书馆、诗琳通人类学中心等文博文献机构;南部边境府行政统筹中心、大清迈发展计划项目团队等清迈各级政府行政单位;同时还有帕辛寺、素贴山双龙寺、清永寺、清迈府桑甘烹县布卡康寺等寺院,以及贝叶经装帧协会、清迈吉拉纳文史学堂、远东法国协会、清迈兰纳智慧传承研习社、清迈兰纳纺织刺绣协会、桑巴卡村寨社群等民间文化组织与传统文化爱好者。这些海内外中泰古籍保护专家、一线文保工作者齐聚一堂,携手推进澜湄流域文化遗产跨国协同保护,深化两国文化科技融合创新,共同搭建务实高效、长效可持续的区域古籍保护交流合作平台。
图1. 首届“贝叶文献科学保护与修复”国际实践工作坊合照 6月17日上午,工作坊开幕式正式举行。清迈皇家大学艺术与文化学院院长That Sriratanaban主持,校长Chatree Maneekosol担任大会主席并致欢迎辞。他指出,贝叶文献是澜湄流域共有的珍贵文明载体,期待依托本次交流平台,持续深化中泰技术互通,联合守护跨境文化遗产。云南省科技特派员项目组成员全程出席,包括复旦大学副研究员黄艳燕、馆员李燕,西双版纳州图书馆副研究馆员玉罕为、玉双。开幕式上,中泰双方互赠特色文创礼品并集体合影,进一步夯实双边文化友好合作根基。
图1. 首届“贝叶文献科学保护与修复”国际实践工作坊合照
6月17日上午,工作坊开幕式正式举行。清迈皇家大学艺术与文化学院院长That Sriratanaban主持,校长Chatree Maneekosol担任大会主席并致欢迎辞。他指出,贝叶文献是澜湄流域共有的珍贵文明载体,期待依托本次交流平台,持续深化中泰技术互通,联合守护跨境文化遗产。云南省科技特派员项目组成员全程出席,包括复旦大学副研究员黄艳燕、馆员李燕,西双版纳州图书馆副研究馆员玉罕为、玉双。开幕式上,中泰双方互赠特色文创礼品并集体合影,进一步夯实双边文化友好合作根基。
图2.开幕式校长致辞
图3.中泰双方相互赠礼
图4.开幕式合影 开幕合影后,系列专题讲座有序开展,由玉双同步双语翻译,现场学员互动热烈。清迈皇家大学馆员兼杨玉良院士工作站特聘专家Direk Injan博士系统地介绍了贝叶文献源流、原料特性、泰国馆藏贝叶文献病害现状与现有保护体系。
图4.开幕式合影
开幕合影后,系列专题讲座有序开展,由玉双同步双语翻译,现场学员互动热烈。清迈皇家大学馆员兼杨玉良院士工作站特聘专家Direk Injan博士系统地介绍了贝叶文献源流、原料特性、泰国馆藏贝叶文献病害现状与现有保护体系。
图5. Direk Injan博士介绍贝叶文献 接着,复旦大学的黄艳燕老师详细介绍了复旦大学中华古籍保护研究院的科研布局与成果,表达长期学术共建、技术共享的合作愿景;随后,西双版纳州图书馆玉罕为老师介绍了西双版纳州图书馆的贝叶文献资源普查成果,展示院士工作站在资源调研、病害修复、技术落地等方面的阶段性突破;最后,由复旦大学的李燕老师详细解读本次工作坊课程框架、实训重点与整体日程,为实操教学有序推进做好铺垫。
图5. Direk Injan博士介绍贝叶文献
接着,复旦大学的黄艳燕老师详细介绍了复旦大学中华古籍保护研究院的科研布局与成果,表达长期学术共建、技术共享的合作愿景;随后,西双版纳州图书馆玉罕为老师介绍了西双版纳州图书馆的贝叶文献资源普查成果,展示院士工作站在资源调研、病害修复、技术落地等方面的阶段性突破;最后,由复旦大学的李燕老师详细解读本次工作坊课程框架、实训重点与整体日程,为实操教学有序推进做好铺垫。
图6. 科技特派员黄艳燕介绍复旦大学中华古籍保护研究院情况
图7.科技特派员玉罕为与玉双介绍西双版纳州图书馆工作
图8.科技特派员李燕与玉双介绍培训班课程 6月17日下午,培训转入核心贝叶文献修复实操环节。结合泰国贝叶文献最普遍的断裂破损病害,课程设置针对性实操内容,贴合当地文保一线实际需求。主办方为每位学员配备两叶破损典型贝叶标本,采用标准化全流程手把手教学,完整传授整套修复工艺:包含文献基础数据检测、叶面除尘清洁、修复材料筛选制备、裂缝分级修补、残损裁补定型、整体装帧规整等全套规范工序,形成一套适配东南亚贝叶文献的标准化科学修复流程。在为期两日的实训中,中方专家全程驻场指导,手把手教学;而泰方学员,从仅年满18岁的青年学子到70多岁的年长传统文化从业者,均认真听讲、潜心钻研、主动加班打磨修复细节,认真处理每一处残损纹理。
图8.科技特派员李燕与玉双介绍培训班课程
6月17日下午,培训转入核心贝叶文献修复实操环节。结合泰国贝叶文献最普遍的断裂破损病害,课程设置针对性实操内容,贴合当地文保一线实际需求。主办方为每位学员配备两叶破损典型贝叶标本,采用标准化全流程手把手教学,完整传授整套修复工艺:包含文献基础数据检测、叶面除尘清洁、修复材料筛选制备、裂缝分级修补、残损裁补定型、整体装帧规整等全套规范工序,形成一套适配东南亚贝叶文献的标准化科学修复流程。在为期两日的实训中,中方专家全程驻场指导,手把手教学;而泰方学员,从仅年满18岁的青年学子到70多岁的年长传统文化从业者,均认真听讲、潜心钻研、主动加班打磨修复细节,认真处理每一处残损纹理。
图9.学员学习情况(组图) 6月19日下午,工作坊举办结业仪式,清迈皇家大学艺术与文化学院院长That Sriratanaban出席致辞,并为中方授课教师及参训学员颁发证书。学员现场展示个人修复成品,并分享实训技术心得与学习感悟。不少学员表示,自己能独立完成两叶贝叶文献的规范化修复,返回各自工作岗位后,将同步向本地同行传授修复技艺。这说明本次工作坊真正做到了将中国技术落地泰国,让标准化贝叶文献修复技术在澜湄区域持续推广。
图9.学员学习情况(组图)
6月19日下午,工作坊举办结业仪式,清迈皇家大学艺术与文化学院院长That Sriratanaban出席致辞,并为中方授课教师及参训学员颁发证书。学员现场展示个人修复成品,并分享实训技术心得与学习感悟。不少学员表示,自己能独立完成两叶贝叶文献的规范化修复,返回各自工作岗位后,将同步向本地同行传授修复技艺。这说明本次工作坊真正做到了将中国技术落地泰国,让标准化贝叶文献修复技术在澜湄区域持续推广。
图10.泰方给科技特派员教师颁发证书(组图)
图11.学员成果展示 本次国际工作坊成果丰硕、价值突出,具备多重区域与国际层面价值。其一,输出中国现有贝叶文保标准化技术,结合泰国文献病害定制实操课程,补齐东南亚基层修复短板,形成可推广的“中国保护方案”,提升国际话语权;其二,以贝叶文献保护为纽带,深挖中泰同源文化根基,促进澜湄文明互鉴,强化区域文化联结;其三,搭建常态化交流渠道,构建可持续的中泰文化科技协同保护长效合作机制。 作为中泰文旅、科技、人文融合合作标志性项目,本次工作坊为澜湄流域贝叶文献系统性保护、科学化修复、活态传承注入全新动能,凝聚区域文化保护合力,为构建紧密澜湄人文命运共同体提供坚实支撑。 图:黄艳燕 清迈皇家大学官方供图 文:黄艳燕 编辑:张俊涛
图11.学员成果展示
本次国际工作坊成果丰硕、价值突出,具备多重区域与国际层面价值。其一,输出中国现有贝叶文保标准化技术,结合泰国文献病害定制实操课程,补齐东南亚基层修复短板,形成可推广的“中国保护方案”,提升国际话语权;其二,以贝叶文献保护为纽带,深挖中泰同源文化根基,促进澜湄文明互鉴,强化区域文化联结;其三,搭建常态化交流渠道,构建可持续的中泰文化科技协同保护长效合作机制。
作为中泰文旅、科技、人文融合合作标志性项目,本次工作坊为澜湄流域贝叶文献系统性保护、科学化修复、活态传承注入全新动能,凝聚区域文化保护合力,为构建紧密澜湄人文命运共同体提供坚实支撑。
图:黄艳燕 清迈皇家大学官方供图
文:黄艳燕
编辑:张俊涛